November 11, 2018

Разнообразные бытовые полезные фразы.

Из коллекции бытовых разговорных фраз, представляющих сложность при переводе с русского. Подобных выражений за долгие годы преподавания у меня накопилось великое множество. Начало списка на http://anglichankats.blogspot.co.uk . А вот продолжение:


Ну, заходите. Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома.
Come on in. Have a seat, make yourself comfortable / make yourself at home.

Я, может быть, зайду к тебе как-нибудь на днях.
I may drop by (pop in) one of these days.

Ты так скромна в отношении своего английского.
You are so modest, in regards to your English.

Сначала все было хорошо, а потом у нас кончились деньги.
Everything was fine at first, and then we ran out of money.

Это была мысль, от которой я никак не мог отделаться.
It was the thought I couldn’t shake off.

They are cut from the same cloth.
Они одного поля ягоды.

Марк там тоже был, и так уже ему хотелось похвастаться своим новым авто!
Mark was there as well, and so keen to show off his new car!

Ситуация вышла из-под контроля, пора уже чтобы кто-нибудь вмешался.
The situation is out of control. It’s time someone stepped in.

Как оказалось, это был ее отчим. / Он оказался ее отчимом.
He turned out to be her stepfather.

Ладно, давай по существу (не отклоняясь от темы).
Could you stick to the point please?

У меня такое ощущение, что ты что-то скрываешь (не договариваешь)
I have a feeling that you are holding something back.

 Эти туфли на два размера больше, чем надо.
 These shoes are two sizes too big.

-  Сходи купи немного молока, у нас совсем нет.
Лень./ Неохота.
- Go get some milk, we haven’t got any.
- I cant be bothered.

    - I think she hates me.
    - No, that is not the case. – Нет, это не так.

Отойдите в сторону.
Step aside.

Простите, можно выйти?
Excuse me, may I step out?

We take turns looking after our younger sister.
Мы поочередно присматриваем за нашей младшей сестрой.

No comments:

Post a Comment